Вот уж истинно гласит русская пословица: «От сумы и от тюрьмы не зарекайся».
Одна моя подруга, известная в России журналистка и правозащитница, выиграла грант на поездку в Швецию для посещения местных тюрем. Ей предстояло взять интервью у администрации исправительных учреждений и узнать, как живут заключенные в Швеции. Забегая вперед, скажу, что с задачей своей она справилась, и выяснилось, что живут шведские арестанты по нашим меркам просто шикарно.
Чтобы во всех смыслах говорить «на одном языке» с администрацией тюрем, подруга обратилась ко мне с просьбой подтянуть ей английский. И не просто подтянуть, а помочь ей освоить конкретную тему. Условно назовем ее «Преступление и наказание» (“Crime & Punishment”).
Вы не представляете, как много полезных слов и фраз на эту, казалось бы, узкую тему можно применять в повседневной речи! Предлагаю взять на вооружение «тюремную» лексику на каждый день – емкие и экспрессивные устойчивые сочетания на тему “Crime & Punishment” – и обогатить ими свою английскую речь.
A STEAL
Выгодная покупка; что-либо, купленное очень дешево
E.g. “You look great in these shoes!”
“They are at 60% discount! I paid just $20!”
“Wow, that is really a steal! What a great deal!”
HIGHWAY ROBBERY
Грабеж среди бела дня! Неоправданно высокая цена за что-либо
E.g. Two thousand dollars! That’s highway robbery!
CRY BLUE MURDER
Кричать во все горло, кричать «караул», создавая суматоху
E.g. People are crying blue murder about the amount of traffic going through the town.
I COULD MURDER…
Мне очень хочется (про еду и напитки)… Сейчас бы …
E.g. I could murder a beer!
THICK AS THIEVES
Друзья – не разлей вода; закадычные друзья, кореша
E.g. John and Mike have been as thick as thieves since they met in senior school. They do everything together.’
BE ON THE CASE
Заниматься делом; решать проблему
E.g. Don’t worry about it. I’ll have the report done by Monday. I’m on the case.
PARTNER IN CRIME
Соучастник чего-либо (в прямом и переносном смысле); сообщник; подельник
E.g. She is my best friend, lover and partner in crime.
SCREAM BLOODY MURDER
Вопить благим матом; кричать «караул»; громко протестовать
E.g. When they put Jim in an office without a window, he screamed bloody murder.
CRIME DOESN’T PAY
Преступление не окупается; преступление будет наказано; преступление себя не оправдывает
E.g. Well, I hope you guys have learned that crime doesn’t pay.
STEAL A MARCH ON SOMEONE
Опережать противника; вырываться вперед
E.g. You let him steal a march on us.
TAKE NO PRISONERS
Пленных не брать! Быть решительно настроенным добиться чего-то любым путем; быть бескомпромиссным
E.g. You always were that girl who would stop at nothing and take no prisoners.
POVERTY IS NOT A CRIME
Бедность не порок
E.g. I don’t know why the police were chasing those poor people out of town. Poverty is not a crime.
MAKE OUT LIKE A BANDIT
Обогатиться; поживиться; нагреть руки на чем-либо; извлечь выгоду (часто легко, без особых усилий)
E.g. He made out like a bandit when he sold the company.
TO COVER ONE’S TRACKS
Заметать следы
E.g. Don’t even try to cover your tracks. I know where you have been.
THE LONG ARM OF THE LAW
Длинная рука закона; всемогущество закона
E.g. No matter where they go, the long arm of the law will find them.
TO RAT ON SOMEONE/ RAT SOMEONE OUT
Донести на кого-либо; настучать
E.g. Andrew ratted out his sister for throwing a party when their parents were out of town.
TO FACE THE MUSIC
Расплачиваться за свои поступки; держать ответ; безбоязненно встретить критику
E.g. If you don’t face the music now, you’re just going to make it worse.
Жмите на ссылку, если хотите научиться быстро запоминать слова в английском языке.
Если понравилась статья, делитесь ею в соцсетях!
Успехов!
Вы должны авторизоваться чтобы опубликовать комментарий.